这些车在不同地区叫法不一样,一不小心可能就叫错了
图片:DiamondBack Truck Covers / CC BY-SA
英语中对于不同的汽车类型都有哪些名称?不同地区有区别吗?
英语作为世界上使用最广泛的语言,北美、英国、澳大利亚都有自己独特的汽车文化,对于车不同类型的命名也是五花八门,刚开始了解的时候着实让人犯迷糊。我这里试着对应中国的说法简单梳理一下,有错误欢迎大家指正,特别是澳洲部分因为本人并没在澳洲生活过,希望大家补充:)
三厢车和旅行车在美国分别叫 sedan 和 station wagon,英国却叫 saloon 和 estate,澳洲用美国说法但也懂英国说法。下图从上到下分别是 sedan/saloon,wagon/estate,和 hatchback。
hatchback 在美国一定是两厢车,三厢掀背的叫 liftback(当然现在美国基本没有这种车,所以 liftback 这个词在美国也几乎绝迹了),但英国 hatchback 可以是三厢或两厢,下图为欧洲 hatchback 版的 mondeo。
Model S 也可以算是 liftback,当然很多普通美国人现在只管它叫 sedan。但肯定不会把三厢车叫 hatchback。
hatchback saloon 或说 liftback sedan,和 fastback 的区别则是,hatchback 强调整个车后部是能向上打开的,像门一样,但 fastback 则是强调溜背造型,比如 60 年代的野马,它的后备箱依然是像普通三厢车一样打开的。
这张图可能更清楚一些。
像 prius 和 panamera 这种可能既可以算 fastback,也可以算 liftback/hatchback,但是 prius 这种两厢半造型,美国普通民众一般也会就叫 hatchback。
皮卡在美国因为数量很大,经常直接叫 truck,在英国一定叫 pickup truck。在澳洲则叫 ute,不过,澳洲还有一种基于轿车的 ute,英美都不常见,下图为 Holden ute,基于中型轿车 Holden commodore。
coupe 的意思在美国更接近两门车;在欧洲更接近轿跑,强调是介于轿车和跑车之间的车,在澳洲则常常用来泛指跑车。
车型定位上,美国常用 upscale 和 luxury。但英国喜欢用 executive,高级程度大概介于 upscale 和 luxury 之间,指奔驰 C 级到 E 级这种。
limousine 最早就是指由专门司机接送的车。在欧洲仍然常常指劳斯莱斯这种超豪华车,车主一般配司机。
美国人工很贵,加上人们信奉独立自主的精神,即使是富豪配司机的也很少。limousine 在美国一般指加长轿车,一般是有钱的年轻人租了接着漂亮姑娘去开 party,车里面有吧台和 DJ,先热上场。在美国有专门公司提供 limousine 服务,公司配司机。
SUV 一词在美国发明,本来专指兼顾越野和家用的硬派车辆,后来的城市 suv 媒体一般叫 crossover,但是普通老百姓倒也经常就叫 SUV。
在欧洲和澳洲原本像陆虎的那些以越野为导向的车辆都叫 4x4(念作 four by four)或者 4WD(念作 four-wheel drive),但是后来两地都引入了 SUV 这个词,但是 4x4 一般更强调越野能力,SUV 则更强调长得是 SUV 那样而不是野外工作车辆如 Jeep 牧马人那样。
关于 SUV 历史请参见:
汽车历史画报:SUV 的前世今生(1)旅行车的兴衰 - V·T·E·C - 知乎专栏
汽车历史画报:SUV 的前世今生(2)越野车的逆袭 - V·T·E·C - 知乎专栏
澳洲的车迷似乎尤其看不起 SUV,城市 SUV 在澳洲车迷中间有 soft-roader 的称号,而硬派 SUV 则有 Toorak tractor(富人拖拉机)的说法。
grand tourer 是个欧洲概念,过去欧洲贵族青年会环绕欧洲旅行,以增长见识,思考世界和人生。汽车出现早期,大部分汽车长途旅行的稳定性和舒适性都不够,所以就有厂商生产那种又长又矮的两门豪华车,供当时的贵族子弟购买。比如 1956 年的玛莎拉蒂 A6 Zagato。
hot hatch 也差不多是个欧洲概念。欧洲的普通性能车迷基本上都会买 GTI,Golf R,Focus ST 这种车为主,两厢设计比较实用,弯道操控也好,适合在拥挤的欧洲城市行驶和停车,同时共享家用车平台,比较便宜。
但是美国的普通性能车迷则会去买肌肉车,马力大,车大,不追求操控,单图在美国的大直道高速公路上奔一个爽(不过今天的野马,camaro 这些车历史上叫 pony car,过去的肌肉车一点更不运动,就是傻大,巨大,不过那种车消失很长时间了,现在美国人也管野马叫 muscle car)。
MPV 在美国叫 minivan,但是美国的 minivan 一般是大型 MPV(但是美国人却叫它小面包……可见美国的汽车尺寸有多大)。在欧洲一般叫 MPV 或者 people carrier。澳洲叫 MPV 或者 people mover(people mover 在美国一般指机场用的那种无人驾驶的中运量胶轮路轨系统)。
Van 在美国一般是长这样,一般是重型皮卡平台。
在欧洲则长这样,要更小一些,跟皮卡也没什么关系。
像下面这种大型加高的面包车,美国还是叫 van,但英国很多时候叫 minibus。
bus 在英国只是指城市公交车,长途客车叫 coach,而美国都叫 bus(偶尔长途车也叫 coach,但是口语中一般说 bus)。
卡车在美国叫 truck,在英国则叫 lorry。
列个表总结一下:
级别方面也有不同,这方面比较复杂,请参见中国市场到底是如何区分汽车级别的? - 鱼非鱼的回答
转载请注明:微图摘 » 这些车在不同地区叫法不一样,一不小心可能就叫错了