深夜惊奇 · 闹了不少笑话
图片:Ginnerobot / CC BY-SA
你在刚出国时闹过哪些笑话?
刚来美国的时候,跟小伙伴一起兴冲冲的跟着美国同学去排 Omelette 的长队。一边排一边在琢磨 Omelette 到底是怎么点的。
当时的情景大概是这样
食堂的师傅一人三个小平底锅,然后会问你要加什么料,然后从很多格原料里面挑两三样丢进锅里和鸡蛋一起煎,然后再对折。
像这样
煎好是这样
噢不对
然后我排在四个小伙伴里的第二个,师傅问,“要加什么料?” 一般美国小伙伴大概就要个两三样吧,师傅都特别认真的把蛋饼折成漂亮的半圆。
我们那时刚到美国几天,看见十几样蔬菜和肉,它们的英文是那么陌生又熟悉,见到了老熟人却非要叫洋名字。
于是我前面的妹子柔柔的跟师傅说,everything, please.
师傅愣了一下,问,everything?
冲师傅笑了一下说,yes.
师傅抖着手在十来个原料里每样真的只拿了一点,小锅还是很快就堆满了食材。要对折蛋饼的时候,看着他纠结的表情,小心谨慎的手法,还是破掉了。
师傅内心充满纠结的递过 everything Omelette 给我同学,然后长吁了一口气的样子,转向我,我高兴的说:
The same, please!
1. "How do you do?"
"Yes I do."( •?∀•? )
2. 和一朋友介绍的澳洲大叔一起吃饭,中餐,大叔热爱中国文化,能熟练使用筷子。吃饭的时候我就在想如何高大上地夸大叔筷子用得好,这时脑子里蹦出来一个单词–adroit!没错 GRE 红宝书里的单词!大部分同学只背到 abandon!而我都背到 adroit 了!
我记得它的意思是"灵巧的,熟练的"!然后脱口而出:
"Wow!You use chopsticks pretty adroitly!"
大叔一脸茫然,说:"Sorry,what do you mean by adroitly?"
.......
从那以后我就意识到 GRE 的单词不能用到日常生活中来。
3.第一回去理发,华人区的理发店,因为便宜。理发师也是中国人,但在国外公共场合尤其是有交易的时候,即便能认出对方是中国人大家普遍还是讲英语。我从小到大和很多男生一样,在国内都是剪平头,或者去理发店往那里一坐,小哥就知道给我修一下就行了。谁曾想这家店小哥开口就问:
Which style do you want?
(啥 style?我这就没有 style 呀话说....)
然后我鬼使神差地讲了句:
Can I have an ordinary style?
他疑惑:
Sorry,what's an “ordinary style”?( •?∀•? )
然后我们双方陷入了十几秒的沉默.....@( ̄- ̄)@
最后我用中文说:
你随便剪一下就行了 o(╯□╰)o
他说:
好的,你请坐=_=
在那之后,我每次去理发店只说一句话:
Keep the style,just make it shorter!
4. 还有前天发生的事情,去超市买油瓶,就是家里用的把炒菜用的油倒进去每次用的时候挤一点那种,我问工作人员: I'm looking for an oil bottle?Do you have that?
小哥说:Yes we do!
然后把我带到了汽油瓶那里......
刚到澳洲,注册完正在去宿舍,学生村管理员看到我之后,远远的冲我喊:
“GO DIE! MAN!”
我心里一惊:卧槽?!刚来澳洲第一天你就让我狗带?!这不是赤裸裸的种族歧视是什么?!顿时怒火焚心、愤恨交加、大脑一片空白。最后凭着嗓子眼里堵着的那口恶气,立即回吼了一句:
“YOU TO GO DIE! MAN!”
然后我就气宇轩昂的扭头走了,心里暗自庆幸刚刚硬气了一把,没留下怂包的印象,没输给别人。
之后渐渐和管理员小哥混熟了,他告诉我其实他对我第一印象特别好。因为第一次见面时,在他我对我说了:
“Good day! Mate!”
之后,我很礼貌的回答了他:
“You too! Good day! Mate!”
而且语气还特别充满活力......
满活力……
活力……
力……
转载请注明:微图摘 » 深夜惊奇 · 闹了不少笑话