从美国回来以后,每当提及对大洋彼岸的印象,总会有人好奇地问“美国人是不是真的很开放?”
要如何回答呢?我想,开放程度的差别,根本就是个相对而言的问题。与其说美国人在爱情和性方面比我们中国人更开放,倒不如说他们看待这个问题的出发点和角度压根就与我们并不相同。在如今的欧美文化里,性爱之事似乎显得相对简单。对于大部分成年人来说,这只是一种纯粹的感官享受,是异性之间灵肉结合的必然,并未掺入过多杂质。但是在我们中国人这里,性爱一直被各种约定俗成的道德观念所束缚,成为了某种约定俗称的禁忌。人人都懂,却又不便说破,有时甚至让人抓耳挠腮。
这种不同的性爱观也充分地被体现在了各种音乐中。欧美音乐里,一直有不少歌曲是在描写成人之间的情感和欢爱。美国唱片工业协会RIAA自从1985年开始给这些涉及少儿不宜内容的唱片封面打上家长监督Parental Advisory的标签。但是这样一来,音乐人们反而更加猖狂地创作性感撩人的歌曲,并且把这少儿不宜的标签作为宣传自己音乐内容的卖点。好多经典歌曲初听朗朗上口,细细分辨歌词时又让人面红耳赤,令人费解这些音乐人是哪里来的勇气在音乐中如此大大方方地描绘各种男欢女爱。反观华语音乐,即使是成人情歌,也总是喜欢述说种种暧昧不清的意境,却鲜少有直接涉及两性关系的内容。这些年好像也只有个胡杨林唱了一句“擦干眼泪陪你睡”,就这样还引起了种种争议。
当然,即使是在美国,这些成人歌曲是不是太过露骨也是一个被长期争议的话题。老派的卫道士们仍然认为这些音乐只会教坏小孩,污染社会风气。但也许是因为性爱对饱暖思淫欲的人类来说是一件再美好不过的事情,所以总是激发起优秀音乐人们的灵感,创作出诸多挑逗人心的美好韵律,或隐晦、或性感,都让人打心眼里产生共鸣。
在诸多的歌曲之中,谁的嗓音最能撩拨人们的心弦?毫无疑问的是Marvin Gaye(马文·盖伊)。《美国队长2》的开头,队长问猎鹰自己在沉睡的几十年里还错过了些什么,后者毫不犹豫地回答:“马文·盖伊。”在美国,有人夸张地说,如果你是出生于1974年之后,那么很有可能你得感谢马文·盖伊的那首“Let’s Get It On”。这首歌甫一开场便是Gaye那标志性的销魂唱腔,极尽挑逗,让人登时浑身酥麻。
Let's get it on, let's get it on
让我们开始吧
You know what I'm talkin' 'bout
你知道我在说什么
Come on baby, let your love come out
来吧宝贝,就让你的爱意溢出
If you believe in love
如果你相信爱
Let's get it on, let's get it on baby
就让我们开始吧,宝贝
This minute, oh yeah let's get it on
就现在,让我们开始吧
Please, let's get it on
让我们开始
如果你相信爱,那还有什么值得担忧的呢?在Gaye那灵魂味十足的嗓音的挑逗下,多少男女曾经把持不住,燃起了灼人的激情。在那之后,他的“You sure love to ball ”立即切入了正题。“ball”这个单词在这里是俚语中队“sex”的隐讳表达,所以这首歌的主题完完全全地聚焦在了性交之上,紧随着吉他贝斯和萨克斯独奏开场的便是一段诱人的女性呻吟声,把整首曲子带入了一个暧昧不清的氛围。Gaye唱得更加缠绵、柔软,他的声音仿佛淋漓的汗水,沿着粘滑的皮肤缓缓滴下,要落入情人间的沟壑里。
Oh baby please turn yourself around
哦,宝贝,请你回来吧
Oh baby so I can love you good
哦,宝贝,这样我才能好好爱你
Oh baby I'll make you feel so good
哦,宝贝,我会让你浑身舒畅
Oh sugar just like you want me to
哦,甜心,就像你想我做的那样
Oh baby you sure love to ball
哦,宝贝,我知道你喜欢做爱
Oh baby you sure love to ball
哦,宝贝,我知道你喜欢做爱
Marvin Gaye作为Motown最让人铭记的黑人灵魂之音,唱出这样的销魂音乐其实无可厚非。但是对于那些60、70年代的端庄白人女性,她们又用了另一种更加俏皮可爱的方式来挑逗着听众。
Nice girls don't stay for breakfast
好姑娘从不留下吃早餐
And I'm a nice girl
而我就是这样一个好姑娘
You know that I am
你知道的
If you're impressed
如果你对我说的话
With these words I professed
感到印象深刻
I have just one small request
我只有一个小小要求
Pass the jam
把果酱递给我吧
著名的白人爵士女歌手Julie London的嗓音性感醇厚,让人一听便坠入陶醉的云雾里。她的这首“Nice girls don't stay for breakfast”虽然舒缓悠长,却又好好地戏弄了一番那些寻花问柳的男人们。好姑娘从不留下吃早餐,一夜缠绵后就乖乖地离开;可歌里这位偏偏不是这样一个顺从的“好姑娘”,她反客为主骗得男人的一夜情,还登堂入室地坐在他的厨房里吃起早餐来。这种让人忍俊不禁,又颇具有挑逗意味的歌曲,Julie还唱过好几首。我最喜欢的一首名为“Daddy”。此处的“daddy”可不是父亲的意思,而是“sugar daddy”的简称,用今天的话来说就是干爹。在这首小曲里,她用娇俏甜美的腔调演绎了一个小鸟依人却又不知羞耻的干女儿形象,为了舒适的生活而献上自己鲜活美好的肉体,比郭美美早了好几十年。
Hey, Daddy, I want a diamond ring, bracelets, everything
嘿,干爹,我想要一枚钻石戒指、手链,还有各种东西
Daddy, you oughta get the best for me
干爹,你可要给我最好的东西
Hey, Daddy, gee, don't I look swell in sables?
嘿,干爹,我穿着这貂皮大衣会显得臃肿吗?
Clothes with Paris labels?
或者这些来自巴黎的高级时装呢?
Daddy, you oughta get the best for me
干爹,你可要给我最好的东西
Here's 'n'amazing revelation
这是件出人意料的惊奇事
With a bit of stimulation
能带来一点点鼓舞
I'd be a great sensation
我会给你带来莫大触动
I'd be your inspiration
我会点亮你的生活
与Julie London富于文艺气息的含蓄挑逗截然相反,黑人女歌手Sylvia在1973年发布的歌曲“Pillow Talk”,则完全可被称之为赤裸裸的调情。
Hey, baby, let me try
嘿宝贝,让我试一试
To be the one's who's gonna light your fire, ha-ha
成为点起你欲火的那个人
What you friends all say is fine
你的朋友们说什么都好
But it can't compete with this pillow talk of mine
但那可敌不过我的枕边细语
Ooooh, I don't wanna see you be no fool
唔,我不想看见你笨手笨脚
What I'm teachin' you tonight
我今晚要教会你的东西
Boy, you'll never learn it in school, oh, no
你可永远没法从学校里学来
So friends who tell me wrong from right
那些叫我明辨是非的朋友
I'll ask to borrow their pants some cold and lonely night
我会在那些冷寂孤独的夜晚脱下他们的裤子
Ooooh, hey, baby, let me be
噢,嘿,宝贝,让我来
The one who turns you on from A to Z, ha-ha
让我令你彻彻底底地欲火焚身
这首歌实在太风骚太出位,难以想象在七十年代曾经风靡一时;以我的水准,也许不论如何都难以翻译出其中的神韵。Sylvia最初想让Al Green来录制此歌,结果对方认为实在太过于淫秽而拒绝。Sylvia在歌中运用了大量气声,到了后半部分几乎都是大段大段的销魂的喘息和呻吟,每一声呼吸中都带着饱满的情欲。听着她的歌声,脑海里便自动浮现出了种种香艳的画面,让人深陷其中无以自拔。
除了这些让人遐想连篇的靡靡之音,那个时代的摇滚乐更是荷尔蒙气息十足,其中非常有代表性的一首歌便是ACDC在1980年发布的“You Shook Me All Night Long”。在振奋人心的旋律之下,满满的是喷薄欲出的饥渴直男气息。
She was a fast machine she kept her motor clean
她是台强劲的机器,马达清洁敞亮
She was the best damn woman that I ever seen
她是我见过的最他妈棒的姑娘
She had the sightless eyes telling me no lies
她眼神坚定,不对我撒谎
Knocking me out with those American thighs
那对美国大腿简直把我看呆了
Taking more than her share
她对我欲拒还羞
Had me fighting for air
让我徒劳挣扎
She told me to come but I was already there
她唤我我来时我已然等候多时
Cause the walls start shaking
所以这墙也晃动
The earth was quaking
地也颤抖
My mind was aching
我满心渴望
And we were making it
我们已然开动
And you shook me all night long
你让我颤栗整夜
把长腿高挑的年轻美国大妞比喻成“强劲的机器”,实在是绝妙无比。只要稍微脑补马达颤抖着高速运转的样子,就能很好地体味到个中的露骨之处。当然,提及音乐中那些生动形象比喻,近年来新晋的说唱天王Lil Wayne表示他有话说。他在“Lollipop”一曲中,把自己比作了lollipop棒棒糖。这种说法大概是源自The Chordettes,这支走红于40、50年代的女子合唱团体也曾经出过一首叫做“Lollipop”的歌,描写的是热恋中的女子把迷人的男友看作让人感到甜蜜的多彩棒棒糖。然而在Lil Wayne这里,棒棒糖这个意象被延伸到了更加直白淫秽的方向上去,一派令人血脉喷张的景象立即展现在眼前。
But man I aint never seen an ass like hers
可是哥们啊我从未见过她这样的翘臀
That pussy in my mouth had me at a loss for words
她的下体塞进我的嘴里让我无法言语
I told her to back it up like burp burp
我让她轻轻地上上下下
And make that ass jump like jerp jerp
让她的翘臀随之跳动
And thats when she-she lick me like a lollipop
就在她像是舔棒棒糖一样舔我时
She l-l-lick me like a lollipop
她舔我像是在舔棒棒糖
另一位殿堂级说唱组合Outkast的成员Big Boi是一位非常有才华的说唱艺人,他的两张单飞专辑融合了各种音乐风格,是不可多得的佳作。然而,Big Boi演绎的露骨情歌比Lil Wayne的更加刺激。紧随着“She said OK”一曲开场的放克节奏,便是一段销魂的副歌,呢喃着“Let me see ya titties, Let me see ya pussy, She said okay(让我看看你的奶子,让我看看你的下体,她说没问题).”这首歌实在太脏,只被收录在专辑典藏版的最后;歌里充斥着女性凹凸有致的胴体和酒池肉林的淫乱景象,巧妙的暗喻和双关令每一句歌词都下流至极却又格外生动活泼,难以直视。比如下面这段,这种对视觉知觉和想象力的密集轰炸实在是令人感到有些不适。我无力翻译,请各位自行意会吧。
Uh stank ya smelly much
But this is the only hairy bush I would like to put my lips on
I like that pussy Brazilian waxed with the lips showin'
Tip toe in the high heels or her bare feet and she down for some majordickblowin'
MJ的妹妹Janet Jackson也是一位长期浸淫在成人歌曲中的歌手。与前文所提的Sylvia相似,她同样善于运用低沉性感的气声和呻吟,但不同的是她的音乐大胆奔放毫不遮掩,令Sylvia望尘莫及。Janet诸多令人心跳加速的歌曲之中,当属“Would you mind”最能传达她的风骚神韵。
And I'm gonna kiss you, suck you, taste you, ride you
我要亲吻你,吮吸你,品尝你,骑着你
Feel you deep inside me, ooh
感受着你在我身体深处
I just wanna kiss you, suck you, taste you, ride you
我要亲吻你,吮吸你,品尝你,骑着你
Feel you, make you come too
感受着你,让你也高潮起来
充满异域风情的电子旋律带出了Janet那仿佛欲求不满的歌声,这歌声让情欲恣意地游离在淡淡的节奏声上,爬进你的耳里,挠着你的心口。歌词简单直白,完全不屑于掩饰其中喷薄而出的欲望。歌唱到后面,Janet的歌声已经渐渐化作了阵阵呻吟,声声撩拨。
Baby, would you mind kissing me all over my body
宝贝,你是否介意亲吻我的全身
You missed a spot, there
你漏掉了一寸,就在这里
Baby, would you mind tasting me
宝贝,你是否介意细细品尝我
It's making me all juicy, feeling your lips on mine
感受着你的双唇在我的身体上游走,已让我湿透
Robin Thicke是和Justin Timberlake齐名的白人灵魂歌手,却走着和Justin大相径庭的性感熟男路线,因此他的音乐中总是不缺少淋漓尽致的情欲描写。这些年Robin的风格越来越骚,越来越黑,前些日子大火的单曲“Blurred Lines”不但邀来制作人菲董和南部大佬T.I.来助阵,还找了三个鲜嫩活泼的嫩模赤膊上阵在MV里扭动身体(这里就要吐槽一下贾老板了,看见老对手拍了这么个有胸器的MV,马上也找了个不穿衣服的姑娘学着拍了一部)。Robin Thicke善于刻画表现男女性爱之事,色而不淫,让人回味悠长。最具有代表性的2009年的专辑“Sex Therapy”,其中的同名主打歌讲的其实就是男女之间的水乳交融。“Therapy”本来是治疗的意思,在这首歌里却被用来形容床笫之间男人的轻柔爱抚,婉转的旋律衬着Robin煽动性十足的假声唱腔,好像在催促女人们赶紧宽衣解带。
It's your body, we'll go hard if you want to
你的身体,若你愿意我能变得强硬
As hard as you want to, soft as you want to
你想多硬便有多硬,想多软便有多软
Just let me love you, lay right here, I'll be your fantasy
只要让我爱抚你,躺下来,我会实现你的幻想
Give you sex therapy, give you sex therapy
给你情爱的治疗
Baby, that's all for you to do, let your body be
宝贝,都听你的,让你的身体来判断
I'll lick you down, I'll make you feel like you're out of body
我会细细舔舐你,让你灵魂出窍
The doctor's here for you
你的医生就在这里
同样是描写性事,比起前面那些直白露骨的歌曲,“Sex Therapy”听起来让人舒服多了。巧妙的暗喻和氛围的营造,让听众可以想入非非,却又不会因受到那些赤裸裸场景描绘的冲击而头晕目眩。专辑另一首主打“It's in the Morning”的流行味稍重一些,听起来更有R&B的腔调,描写的是情人之间的清晨性爱,充满情趣内涵的词句让人心照不宣会心一笑。
You know I love it first thing
你知道这是我最喜欢的事
Cuz you just let it marinate, let it marinate
因为你总是让情绪浸染发酵
Ill wait for you to open your eyes
我会等着你睁开双眼
Look at me and smile
看着我微笑
You know what I want do
你知道我想干什么
You slowly pull down the sheets to reveal what you keeping wide
你慢慢拉下床单,露出赤裸的胸部
I cant push sleeping anymore and you got the hottest body
那火热的身体就在面前,我顿时清醒
I got the hottest hottie
我的女人如此火辣
Let me put some cream in your coffee
让我在你的咖啡里放一点奶油
好吧,也许你觉得前面这些音乐人和歌曲都是在耍流氓。可是,文艺如Norah Jones也曾经演绎过挑逗意味浓厚的成人情歌,那就是“Turn Me On”。这首歌初次发布于1961年,Norah的翻唱版本因为她那标志性的哀怨唱腔而令人印象深刻。曲子倒是很符合她的气质,虽然讲的不过是失恋女人空虚寂寞冷时,在心中呼唤情人回到身边、与她共度良夜;但词句间对于寂寞女性心态的把握和表现可说得上是别具一格,把一番渴求而不得的愁绪描绘得美丽多情。
Like a flower waiting to bloom
就像一朵鲜花等待绽放
Like a light bulb in a dark room
就像一颗灯泡被置入暗房
I'm just sitting here waiting for you
我只是坐在这里等你
To come on home and turn me on
等你回家,撩拨我心弦
Like the desert waiting for the rain
就像干涸的沙漠等待甘露
Like a school-kid waiting for the spring
就像学生等待春假
I'm just sitting here waiting for you
我只是坐在这里等你
To come on home and turn me on
等你回家,撩拨我心弦
性感与露骨,还真只是一念之隔。
(本文所涉音乐作品如有兴趣请戳:豆瓣音乐节目《性感与露骨只是一念之隔》)
查看原文 © 版权属于作者 商业转载联系作者转载请注明:微图摘 » 性感与露骨只是一念之隔